Author: minchua
4 Tips for Software Localization
Recently, I worked on a software localization project with my fellow peers Oussama Bel Aiba, Kyle Chow and Silver Zhang. We localized […]
A Tale of 2 Pilots in (Translation) Tech
Whenever you are embarking on a new endeavor, it never hurts to test things out first. In a business setting, that holds […]
Chat Bubble Flat Video Localization with ‘Crazy Rich Asians’
As social media and our smartphones become more and more integrated with our lives (as if we didn’t have enough of technology […]
Building a Global Ecommerce Store: A Case Study with Shopify & Weglot
For most companies and organizations, their websites are usually created with one of the common CMS systems, whether it is WordPress, Drupal […]
Furthering the subtitle debate: how can CAT Tools be used in audiovisual translation?
Amidst the explosion in popularity of Squid Game, there has been a hot debate about the supposedly ‘limited’ translation talent pool that […]
4 Ways to Use RegEx to Enhance QA Checks in Trados
This post was completed in collaboration with fellow colleagues Juang-lung Lin and Zhenzhu Zhou. As translators or proofreaders, we often worry most […]
Simulating end-to-end Translation Project with Trados
Together with four other colleagues, I simulated a translation project as a LSP/translator’s cooperative, working end-to-end from the beginning Statement of Work, […]
Intro Post: Translation Technology
This tag ‘Translation Technology’ will showcase my projects and musings/thoughts on all things related to translation technology, which includes CAT tools, machine […]
Localizing Bubble Tea Visuals
Perhaps no longer the biggest love in my life, but the longest has got to be bubble tea, or boba as some […]




